Mujhe Ghanta Farak Nahi

Har cheez ki wazahatien deni zaroori nhi,
Mai sahi hu mai janti hu, appka kya sochte hai,
mere baare mai mujhe ghanta farak nahi.
“It’s not necessary to explain everything,
I am right, I know, What do you think,
I really don’t care about me.”
“हर बात की स्पष्टीकरण देना आवश्यक नहीं है,
मैं सही हूं, मुझे पता है, आपका क्या ख्याल है?
मेरे बारे में मुझे कुछ भी फर्क नहीं पड़ता।”
،ہر چیز کی وضاحتیں دینی ضروری نہیں”
،میں صحیح ہوں، میں جانتی ہوں ،آپ کیا سوچتے ہیں
“میرے بارے میں مجھے غنٹہ فرق نہیں
App Kon Hai janab

“Juda hote hue usne kaha alvida,
Milna na ab tum kabhi mujhse,
Pehchana na mujhe ab kabhi tum,
Maine bhi fir keh diya unse app kon hai janab?”
“As we parted ways, he said goodbye,
Never to meet again, he declared,
He wouldn’t recognize me anymore,
I too, then asked him, ‘Who are you, sir?”
“जुदा होते हुए उसने कहा अलविदा,
अब तुमसे कभी मिलना नहीं, यह उसने तय कर दिया,
अब मुझे भी तुम्हें पहचानने का मौका नहीं देगा,
उसके बाद, मैंने भी पूछ दिया, ‘आप कौन हैं, जनाब?”
،جدا ہوتے ہوئے اُس نے کہا الوداع”
،اب تم مجھ سے کبھی ملنا نہیں
،اب کبھی تمہیں پہچاننے کا موقع نہیں دوں گا
“میں نے بھی پھر کہ دیا اُن سے، آپ کون ہیں جناب؟
Guroor na kijiye

“Zyada guroor na kijiye, Apne app par janab,
Ye husn, daulat, rutba, Hamesha nhi rehta.”
“Don’t be too proud, Of yourself, sir,
This beauty, wealth, status, Doesn’t last forever.”
“ज़्यादा ग़ुरूर न कीजिए, अपने आप पर जनाब,
ये हुस्न, दौलत, रुत्बा, हमेशा नहीं रहता।”
،زیادہ غرور نہ کیجیے، اپنے آپ پر جناب”
“یہ حسن، دولت، رتبہ، ہمیشہ نہیں رہتا۔
Hamara bhi apna mayar hai

Hamara bhi apna mayar hai,
Ham dushman bhi khandani rakhte hai,
Aur app kya sochte ho apne baare mai,
App ka jo mayar hai,
Unko ham apne jooton ke neeche rakhte hai,
Jisko jaha jagah de di usko wahi rakhte hai,
Tumhe bhi ab ham apne jooton ke neeche rakhte hai.
We too keep enemies as a tradition,
And what do you think about yourself,
The measure by which you judge,
We put them under our shoes,
Wherever we give someone a place,
that’s where we keep them,
Now we also put you under our shoes.
हमारा भी अपना मायर है,
हम दुश्मन भी ख़ानदानी रखते हैं,
और आप क्या सोचते हो अपने बारे में,
आपका जो मायर है,
उनको हम अपने जूतों के नीचे रखते हैं,
जिसको जहाँ जगह दी दी हम उसको वही रखते हैं,
तुम्हें भी अब हम अपने जूतों के नीचे रखते हैं।
،ہمارا بھی اپنا معیار ہے، ہم دشمن بھی خاندانی رکھتے ہیں“
،اور آپ کیا سوچتے ہو اپنے بارے میں، آپ کا جو معیار ہے
،انکو ہم اپنے جوتوں کے نیچے رکھتے ہیں
،جسکو جہاں جگہ دے دی اسکو وہی رکھتے ہیں
“تمہیں بھی اب ہم اپنے جوتوں کے نیچے رکھتے ہیں۔
Khud Hi Kaafi Hoon Main

“Khud hi kaafi hoon main, khud ke liye zarurat nahi hai mujhe,
Kisi ki aur ha, jo tum log sochte ho ke hogi mehsoos kami tumhari,
Uff tum aur yeh tumhare khwab bhar jaayein dafaa ho jaayein.”
“I am enough on my own, I don’t need anyone for myself.
There’s someone else, whom you people think there might be a lack of sensitivity in me.
Oh, you and these dreams of yours should go away into irrelevance.”
“खुद ही काफी हूँ मैं, खुद के लिए जरूरत नहीं है मुझे, किसी की और हा,
जो तुम लोग सोचते हो कि होगी महसूस कमी तुम्हारी,
उफ़ तुम और ये तुम्हारे सपने भड़ में जाएं दफ़ा हो जाएँ।”
“خود ہی کافی ہوں میں، خود کے لئے ضرورت نہیں ہے مجھے
، کسی کی اور ہا، جو تم لوگ سوچتے ہو کہ ہوگی محسوس کمی تمہاری
، اُف تم اور یہ تمہارے خواب بھڑ میں جائیں دفع ہو جائیں۔”
Padhe Likhe Jahilon

“Logon ko bahut acche se jaan gayi hoon main,
Kaun kitna hai, mera ye pehchaan gayi hai main,
Tabhi tu ab main logon ko unki auqaat mein rakti hoon,
Haan, main ab padhe likhe jahiloon se door rahti hoon.”
“I have come to know people very well,
Who is what, I have recognized myself,
That’s why now I keep people in their place,
Yes, now I stay away from the educated ignorant.”
“लोगों को बहुत अच्छे से जान गई हूँ मैं,
कौन कितना है, मेरा यह पहचान गई है मैं,
तभी तू अब मैं लोगों को उनकी औक़ात में रखती हूँ,
हां, मैं अब पढ़े लिखे जाहिलों से दूर रहती हूँ।”
،لوگوں کو بہت اچھے سے جان گئی ہوں میں”
،کون کتنا ہے، میرا یہ پہچان گئی ہے میں
،تبھی تو اب میں لوگوں کو ان کی اوقات میں رکتی ہوں
“ہاں، میں اب پڑھے لکھے جاہلوں سے دور رہتی ہوں۔
Guroor Mai Rehne Ki Ab Tumhe Ijazat Nhi

“Zyada gharoor mein rehne ki ab tumhein ijazat nahi hai,
Ab hum tumhein tumhari auqaat dikhayenge,
Tumse door ho kar hum tumhein batayenge ke kaun tumhein kitna chahta hai,
Mere door hone ke baad yeh tumhein ab hum dikhayenge.”
“You are no longer allowed to stay in excessive pride,
now we will show you your true worth.
After being away from you, we will let you know who loves you how much,
after my distance, we will now show you.”
“ज़्यादा गरूर में रहने की अब तुम्हें इजाज़त नहीं है,
अब हम तुम्हें तुम्हारी औक़ात दिखाएंगे,
तुमसे दूर होकर हम तुम्हें बताएंगे के कौन तुम्हें कितना चाहता है,
मेरे दूर होने के बाद ये तुम्हें अब हम दिखाएंगे।”
“زیادہ غرور میں رہنے کی اب تمہیں اجازت نہیں ہے
، اب ہم تمہیں تمہاری اوقات دکھائیں گے
، تم سے دور ہوکر ہم تمہیں بتائیں گے کہ کون تمہیں کتنا چاہتا ہے
، میرے دور ہونے کے بعد یہ تمہیں اب ہم دکھائیں گے۔”